秋瑾 Qiu Jin (1875-1907)

   
   
   
   

喝火令题魏春皆看剑图小照

He Huo Ling: Inschrift für das Portrait meiner Freundin Wei Chunjie, die ein Schwert betrachtet

   
带月松常健, Unter dem Mondlicht wachsen die Kiefern kräftig heran
临窗卷屡翻, Am Fenster öffne ich die Gemälderolle wieder und wieder
吴钩如雪逼人寒。 Das Schwert blendet wie Schnee mit seinem kalten Glanz
想见摩挲三五, Ich glaube dich zu sehen, wie du es bei Vollmond streichelst
起舞白云抟。 Und es im Tanz wie eine weiße Wolke um dich wirbelst
短夹豪挫地, In deinem kurzen Rock streifst du es furchtlos über den Boden
长歌笑划天, Mit lautem Gesang ritzt du mit ihm lachend den Himmel
王蕴知己托龙泉。 Wie Wang Lang hast du dein Schwert zu deinem besten Freund gemacht
似此襟怀, Mir scheint, bei solchem Geist
似此襟怀难; Mir scheint, bei solch selten zu findendem Geist
似此高风雅韵, Mir scheint, bei solch nobler Haltung und vornehmem Charme
幸有画能传。 Ist es ein Glück, dass dieses Bild herumgezeigt werden kann